Анатолий Воробей о подкастах, видео и транскриптах

Популярность подкастов и видеоблогов растет последние несколько лет и конца росту не видно. В Ютубе миллионы и десятки миллионов подписчиков находят не просто какие-то пранкеры или приколисты, а ведущие длиннейших интервью типа Джо Рогана или Юрия Дудя. Эти люди выбухивают регулярно на публику искусно поставленные и смонтированные интервью на час или два, и всем это нравится и все это смотрят. Мириады подкастеров выдают на-гора регулярные получасовые или часовые выпуски на всякие супер интересные темы, и всем это нравится и все это слушают.

Я остаюсь за бортом этого корабля современности. Я остаюсь чужим на этом празднике жизни.

Дайте. Мне. Транскрипт!

Ох какая насущная тема. Да, транскрипты нужны, потому что перекос в сторону аудиовизуального контента в последнее время стал уже просто какой-то невыносимый. Слушать YouTube фоном невозможно, потому что он превращается в радиоточку, и ты перестаёшь осмысливать то, что говорят. Автоматический транскрипт там ужасен.

Если попытаться как-то рассортировать способы восприятия условного интервью (или просто монолога некоей говорящей головы) от замечательных к отвратительным — на первое место я поставлю прямой эфир (потому что интерактивность и ощущение), дальше будет идти текст (он скорее даже, наверное, поделит с прямым эфиром первое место), потом, с гигантским отрывом — подкасты, потом видео. То, что мне приходится платить 200 ₽ / месяц, чтобы получить возможность без танцев с бубном превращать видео на YouTube в подкаст, я считаю неприятным ограничением, а не возможностью.

Между прочим, проголосуйте у меня в телеграме, согласны вы с Анатолием или нет.

https://avva.livejournal.com/3337341.html

Не переводите красивую графику

Америкосская Американская компания «Эппль» Apple после своей презентации 7 сентября выложила на YouTube ролик, в котором за 107 секунд (на самом деле за 111) изложена ее суть.

Он прекрасен. Вот, смотрите:

А через неделю на канале известного в определенных кругах блогера Wylsacom вышел перевод этого ролика. После его просмотра пришлось снова смотреть оригинал, чтоб настроение улучшилось.

Понятно, зачем сделали этот перевод. Но непонятно, зачем его сделали таким уродливым.

Вывод:

не переводите красивую графику, если не можете сделать такую же красивую.

P. S. Если вы не заметили особых различий — не напрягайтесь. Вдруг я один их вижу.

P. P. S. Валентин, no offence meant.